Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  238

Nisi etenim eam sollicitaverit, nisi odiosis artibus circumvenerit, non facit eam velle in tantum dedecus sese prodere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo.969 am 04.09.2018
Denn wenn er sie nicht bedrängt und mit widerwärtigen Tricks in die Enge getrieben hätte, würde er sie nicht dazu bringen, sich in solch eine Schande zu stürzen.

von louis8956 am 06.05.2021
Denn wenn er sie nicht verführt hätte, wenn er sie nicht mit verabscheuungswürdigen Künsten umgarnt hätte, würde er sie nicht dazu bringen, sich in solch eine Schande zu stürzen.

Analyse der Wortformen

artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
circumvenerit
circumvenire: umgeben, umzingeln
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
odiosis
odiosus: verhasst
prodere
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
sollicitaverit
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum