Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  213

Quod si omissa interpellatione vim possidenti intulerit, ante omnia violentiae causam examinari praecipimus et in ea requiri, quis ad quem venerit possidentem, ut ei quem constiterit expulsum amissae possessionis iura reparentur, eademque protinus restituta, si criminalis quaestio agitetur, violentus poenae non immerito destinatus in totius litis terminum differatur, ut agitato negotio principali, si contra eum fuerit iudicatum, in insulam deportetur bonis omnibus abrogatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von freya877 am 23.09.2024
Wenn jedoch jemand, ohne rechtliche Unterbrechung, Gewalt gegen den Besitzer anwendet, befehlen wir, dass vor allem die Ursache der Gewalt untersucht werde, und dabei ermittelt werde, wer gegen welchen Besitzer vorgegangen ist, sodass demjenigen, der als vertrieben festgestellt wird, die Rechte des verlorenen Besitzes wiederhergestellt werden, und nachdem diese sofort wiederhergestellt wurden, falls eine Strafsache verfolgt wird, der Gewalttätige, nicht unverdienterweise zur Bestrafung Vorgesehene, bis zum Ende des gesamten Rechtsstreits aufgeschoben werde, so dass, nachdem die Hauptsache verhandelt wurde, wenn gegen ihn Urteil gefällt worden ist, er auf eine Insel deportiert werde, wobei sämtliche Güter eingezogen werden.

von finja879 am 03.09.2013
Wenn jemand Gewalt gegen einen Besitzinhaber ohne Nutzung rechtmäßiger Wege anwendet, befehlen wir, dass der Gewaltvorfall zunächst untersucht werden muss. Diese Untersuchung soll feststellen, wer welchen Besitzinhaber angegriffen hat, damit demjenigen, der nachweislich vertrieben wurde, seine Besitzrechte wiederhergestellt werden können. Sobald diese Rechte unverzüglich wiederhergestellt sind, kann bei Verfolgung strafrechtlicher Vorwürfe die Person, die Gewalt verübt hat, am Ende des gesamten Verfahrens vor Gericht gestellt werden. Wenn nach Abschluss des Hauptverfahrens das Urteil gegen sie ausfällt, werden sie auf eine Insel verbannt und verlieren ihr gesamtes Eigentum.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
interpellatione
interpellatio: Unterbrechung
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
possidenti
possidere: besitzen, beherrschen
intulerit
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
violentiae
violentia: Gewalt, Gewalttätigkeit, aggressiveness
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
examinari
examinare: abwiegen
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
requiri
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
venerit
venire: kommen
possidentem
possidere: besitzen, beherrschen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
expulsum
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
amissae
amittere: aufgeben, verlieren
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
reparentur
reparare: wiedererwerben
eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
que: und
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
restituta
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
si
si: wenn, ob, falls
criminalis
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
quaestio
quaestio: Suche, Forschung, Frage
agitetur
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
violentus
violentus: gewalttätig, vehement, impetuous, boisterous
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
immerito
immerito: EN: unjustly
immeritus: der etwas nicht verdient
destinatus
destinare: bestimmen, beschließen
destinatus: bestimmt, festgesetzt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
terminum
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
differatur
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
agitato
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
principali
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
si
si: wenn, ob, falls
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
deportetur
deportare: hinabtragen, fortbringen
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
abrogatis
abrogare: EN: abolish

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum