Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  199

Sitque omnibus facultas crimen publicum arguendi, sit officio copia nuntiandi, sit etiam servo licentia deferendi, cui probato crimine libertas dabitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig.879 am 08.10.2019
Es soll allen die Möglichkeit zukommen, ein öffentliches Verbrechen zu beweisen, es soll den Beamten die Gelegenheit gegeben werden zu berichten, es soll selbst einem Sklaven die Erlaubnis erteilt werden, Anklage zu erheben, demjenigen, welchem nach Beweisführung des Verbrechens die Freiheit gewährt wird.

von nina9961 am 01.09.2024
Jeder sollte das Recht haben, öffentliche Verbrechen zu verfolgen, Beamte sollten die Befugnis haben, diese zu melden, und selbst Sklaven sollte es erlaubt sein, Anklage zu erheben - und wenn ein Sklave ein solches Verbrechen beweist, wird ihm die Freiheit gewährt.

Analyse der Wortformen

Sitque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
que: und
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
arguendi
arguere: beschuldigen, argue, allege
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
nuntiandi
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
deferendi
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
probato
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
dabitur
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum