Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  181

Nam etsi omne genus accusationis necessitas inscriptionis adstringat, nonnulli tamen proterve id faciunt et falsis contumeliis matrimonia deformant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick.b am 07.12.2019
Denn obwohl die Notwendigkeit der Anzeige jede Art von Anklage bindet, gehen doch einige dies unverschämt an und entstellen mit falschen Beleidigungen Ehen.

von maksim.909 am 30.04.2018
Obwohl alle Anschuldigungen formal registriert werden müssen, machen einige Menschen diese dennoch leichtfertig und schädigen Ehen mit falschen Anschuldigungen.

Analyse der Wortformen

accusationis
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
adstringat
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
contumeliis
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
deformant
deformare: gestalten, abformen, gestalten
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
falsis
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
id
id: das
inscriptionis
inscriptio: Inschrift, Aufschreiben, Adresse
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
matrimonia
matrimonium: Ehe
Nam
nam: nämlich, denn
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
proterve
protervus: ungestüm, reckless
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum