Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (4)  ›  174

Quae adulterium commisit, utrum domina cauponae an ministra fuerit, requiri debebit, et ita obsequio famulata servili, ut plerumque ipsa intemperantiae vina praebuerit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adulterium
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
an
an: etwa, ob, oder
cauponae
caupona: Schenke, EN: landlady, EN: restaurant
commisit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
debebit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
domina
domina: Herrin, Hausfrau
dominare: herrschen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
famulata
famulari: dienen, bedienen, ein Diener sein
intemperantiae
intemperantia: Unmäßigkeit, EN: extravagance, excess, lack of self-control/restraint, EN: immoderation, unrestrained use (of)/indulgence (in)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ministra
ministra: Dienerin, EN: female attendant
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
praebuerit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
requiri
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
servili
servilis: sklavisch
vina
vinum: Wein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum