Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  156

Verumtamen ei, qui te ficto caelibatu, cum aliam matrem familias in provincia reliquisset, sollicitavit ad nuptias, crimen etiam stupri, a quo tu remota es, quod uxorem te esse credebas, ab accusatore legitimo sollemniter inferetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara.f am 11.09.2024
Jedoch wird der Mann, der dich zur Ehe verführte, indem er vorgab, ledig zu sein, während er eine Ehefrau in der Provinz zurückgelassen hatte, von einem Staatsanwalt formell wegen Ehebruchs angeklagt werden. Du wirst nicht angeklagt, da du in gutem Glauben davon ausgingst, seine rechtmäßige Ehefrau zu sein.

Analyse der Wortformen

Verumtamen
verumtamen: aber doch, dennoch, trotzdem, gleichwohl
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
te
te: dich
ficto
fictus: gebildet, gebildet, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
caelibatu
caelibatus: Ehelosigkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliam
alius: der eine, ein anderer
matrem
mater: Mutter
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
reliquisset
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sollicitavit
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
stupri
stuprum: Schande, shame
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
tu
tu: du
remota
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
te
te: dich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
credebas
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
ab
ab: von, durch, mit
accusatore
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
inferetur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum