Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (3)  ›  149

Ceterum erras tu marite existimans, etiam si simpliciter, id est sine abolitione , destitisses, senatus consulto in persona tua futurum locum non fuisse:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abolitione
abolitio: Aufhebung, Abschaffung, EN: cancellation, annulment (law)
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, EN: purposely, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
destitisses
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
erras
errare: irren, umherschweifen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
existimans
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
marite
maritus: Ehemann, Gatte
non
non: nicht, nein, keineswegs
persona
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
simpliciter
simpliciter: EN: simply/just
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tu
tu: du
tua
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum