Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  846

Si apud provinciae praesidem aviam filiae tuae quasi paenitentia ductam subtracta instrumenta donationum igni exussisse constiterit, vereri te non oportet, ne id, quod iure vires acceperat, ex post facto possit in dubium revocari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynia8816 am 02.03.2016
Sollte vor dem Provinzgouverneur nachgewiesen werden, dass die Großmutter deiner Tochter, gleichsam von Reue getrieben, die Schenkungsdokumente nach deren Wegnahme verbrannt hat, so ziemt es sich nicht für dich, zu befürchten, dass das, was rechtmäßig Gültigkeit erlangt hatte, nachträglich in Zweifel gezogen werden könnte.

von leonardo.l am 19.07.2014
Sollte vor dem Provinzgouverneur nachgewiesen werden, dass die Großmutter Ihrer Tochter die Schenkungsdokumente offenbar von Reue getrieben entwendet und verbrannt hat, brauchen Sie nicht zu befürchten, dass das bereits rechtsgültig Gewordene nachträglich in Frage gestellt werden könnte.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
praesidem
praeses: schützend, schützend
aviam
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
tuae
tuus: dein
quasi
quasi: als wenn
paenitentia
paenitentia: Reue, Buße
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
ductam
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
subtracta
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
donationum
donatio: Schenkung, gift
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
exussisse
exurere: verbrennen
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
vereri
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
te
te: dich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportet
oportere: beauftragen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
acceperat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
revocari
revocare: zurückrufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum