Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  842

Nam qui obsequiis suis liberalitatem patronorum provocaverunt, non sunt digni, qui eam retineant, cum coeperint obsequia neglegere, cum magis in eos collata liberalitas ad obsequium inclinare debet quam ad insolentiam erigere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara922 am 02.03.2022
Diejenigen, die durch ihre Dienste die Großzügigkeit ihrer Gönner hervorgerufen haben, sind nicht würdig, diese zu behalten, wenn sie beginnen, ihre Dienste zu vernachlässigen, da die ihnen gewährte Großzügigkeit sie eher zum Dienst neigen sollte als sie zur Anmaßung zu erheben.

von hana954 am 30.08.2018
Menschen, die die Großzügigkeit ihrer Schutzherren durch treue Dienste erworben haben, verdienen es nicht, diese weiterhin zu erhalten, wenn sie beginnen, ihre Pflichten zu vernachlässigen, da diese Großzügigkeit sie eher noch hingebungsvoller im Dienst machen sollte, anstatt sie arrogant zu machen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coeperint
coepere: anfangen, beginnen
collata
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
digni
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
erigere
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinare
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
insolentiam
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberalitatem
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
Nam
nam: nämlich, denn
neglegere
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
non
non: nicht, nein, keineswegs
obsequiis
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
patronorum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
provocaverunt
provocare: hervorrufen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
retineant
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum