Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (17)  ›  826

Anteriore tempore nostra lege praecedente moderando, qua usque trecentos solidos factae donationes et sine insinuatione firmitatem obtinere iussae sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Anteriore
anterior: früher, vorherig
donationes
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
firmitatem
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, EN: firmness, strength
insinuatione
insinuatio: eindringlicher Eingang, EN: ingratiating
iussae
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
moderando
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
praecedente
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solidos
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trecentos
trecenti: dreihundert
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum