Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  826

Anteriore tempore nostra lege praecedente moderando, qua usque trecentos solidos factae donationes et sine insinuatione firmitatem obtinere iussae sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Ian am 04.07.2021
In einer früheren Zeit, indem wir unser vorhergehendes Gesetz mäßigten, nach welchem Schenkungen bis zu dreihundert Solidi auch ohne förmliche Einreichung Rechtsgültigkeit erlangen sollten.

von fritz823 am 08.06.2015
In der Vergangenheit haben wir unser früheres Gesetz dahingehend geändert, dass Schenkungen bis zu 300 Goldmünzen auch ohne formelle Registrierung rechtliche Gültigkeit erlangen.

Analyse der Wortformen

Anteriore
anterior: früher, vorherig
donationes
donatio: Schenkung, gift
et
et: und, auch, und auch
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
firmitatem
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, strength
insinuatione
insinuatio: eindringlicher Eingang
iussae
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
moderando
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
praecedente
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solidos
solidus: dicht, massiv
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trecentos
trecenti: dreihundert
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum