Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  762

Quod per eum servum, quem idoneum esse constiterit, transigi placuit, ut per eum infanti adquiratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina.n am 23.06.2020
Es wurde vereinbart, dass Geschäfte durch einen Sklaven, der als geeignet nachgewiesen wurde, getätigt werden können, wodurch ihm erlaubt wird, Eigentum im Namen des Kindes zu erwerben.

von yan8941 am 10.11.2020
Es wurde vereinbart, dass durch jenen Diener, der als geeignet befunden wurde, dergestalt verhandelt werde, dass durch ihn dem Unmündigen etwas erworben werden könne.

Analyse der Wortformen

adquiratur
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
idoneum
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
infanti
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
per
per: durch, hindurch, aus
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
servum
servus: Diener, Sklave
transigi
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum