Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  749

Si donationis causa furti actio tibi remissa probetur, supervacuam geris sollicitudinem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe959 am 10.11.2021
Wenn dir nachweislich die Diebstahlklage aufgrund einer Schenkung erlassen wurde, trägst du eine überflüssige Sorge.

von lilja.824 am 03.07.2014
Wenn nachgewiesen werden kann, dass das Klagerecht wegen Diebstahls dir als Schenkung erlassen wurde, kannst du völlig unbesorgt sein.

Analyse der Wortformen

actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
donationis
donatio: Schenkung, gift
furti
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
geris
cera: Wachs, Bienenwachs
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cevere: mit dem Hintern wackeln
probetur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
remissa
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
Si
si: wenn, ob, falls
sollicitudinem
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
supervacuam
supervacuus: nichtig, redundant, more than needed
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum