Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  743

Si filius tuus res ad te pertinentes sponsae suae te non consentiente donavit, ad eam quod non habuit transferre non potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver.c am 27.07.2016
Wenn dein Sohn Besitztümer, die dir gehören, ohne deine Zustimmung seiner Braut geschenkt hat, konnte er ihr nicht übertragen, was nicht sein war zu geben.

von maryam.i am 28.07.2022
Wenn dein Sohn Sachen, die dir gehören, seiner Braut ohne deine Zustimmung geschenkt hat, konnte er ihr nicht übertragen, was er nicht besaß.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consentiente
consentiens: einig, einstimmig
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
donavit
donare: schenken, gewähren, anbieten
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pertinentes
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls
sponsae
spondere: versprechen, geloben
sponsa: Verlobte, Braut
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
te
te: dich
transferre
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
tuus
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum