Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  742

Si aliquid per epistulam donatum tibi probetur, brevitas chartulae donationi, si haec recte facta probetur, nihil quicquam derogat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis.d am 12.07.2023
Wenn nachgewiesen werden kann, dass Ihnen etwas durch einen Brief geschenkt wurde, beeinträchtigt die Kürze des Dokuments die Schenkung in keiner Weise, sofern nachgewiesen werden kann, dass die Spende ordnungsgemäß erfolgt ist.

von zeynep916 am 12.05.2020
Wenn durch ein Schreiben etwas als dir geschenkt nachgewiesen wird, so schmälert die Kürze der Urkunde der Schenkung nichts, sofern diese nachweislich ordnungsgemäß erfolgt ist.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
donatum
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, present
tibi
tibi: dir
probetur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
brevitas
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, smallness, narrowness
chartulae
chartula: Blättchen
donationi
donatio: Schenkung, gift
si
si: wenn, ob, falls
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
probetur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
nihil
nihil: nichts
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
derogat
derogare: entfernen, beseitigen, schmälern, abziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum