Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  684

Ab hostibus capti et non commercio redempti, sed virtute militum nostrorum liberati ilico statum, quem captivitatis casu amiserant, recipiunt:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophi.n am 17.09.2024
Von Feinden gefangen und nicht durch Handel ausgelöst, sondern durch die Tapferkeit unserer Soldaten befreit, erhalten sie sogleich den Status, den sie durch die Umstände der Gefangenschaft verloren hatten, zurück:

von yann8963 am 19.09.2019
Diejenigen, die von Feinden gefangen genommen und nicht durch Lösegeld, sondern durch die Tapferkeit unserer Soldaten befreit wurden, erlangen sofort den sozialen Status zurück, den sie durch ihre Gefangenschaft verloren hatten:

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
amiserant
amittere: aufgeben, verlieren
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captivitatis
captivitas: Gefangenschaft, Eroberung
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
commercio
commercium: Handel Verkehr, trafficking
et
et: und, auch, und auch
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort
liberati
liberare: befreien, erlösen, freilassen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recipiunt
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
redempti
redimere: zurückkaufen, loskaufen
sed
sed: sondern, aber
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum