Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  666

Ab hostibus redempti, quoad exsolvatur pretium, in causam pignoris constituti quam in servilem condicionem videntur esse detrusi:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marco952 am 16.01.2015
Menschen, die von Feinden losgekauft wurden, scheinen eher in einen Pfandzustand versetzt zu werden als in die Sklaverei, bis ihr Lösegeld bezahlt ist:

von tyler.d am 31.05.2018
Diejenigen, die von Feinden ausgelöst wurden, erscheinen bis zur Zahlung des Preises eher in den Status eines Pfandes gesetzt worden zu sein als in einen Knechtszustand gedrängt:

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
constituti
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
detrusi
detrudere: hinabstoßen, wegstoßen, verdrängen, vertreiben, hindrängen, hineintreiben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsolvatur
exsolvere: auflösen, erlösen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pignoris
pignus: Pfand, hostage, mortgage
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
redempti
redimere: zurückkaufen, loskaufen
servilem
servilis: sklavisch
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum