Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  621

Cum eum, quem adrogare vis, libertum tuum esse profitearis nec ullam idoneam causam precibus indideris, id est quod non liberos habes, intellegis iuris auctoritatem desiderio tuo refragari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niko839 am 23.01.2018
Da Sie denjenigen, den Sie adoptieren möchten, als Ihren Freigelassenen erklären und in Ihren Bitten keinen geeigneten Grund angegeben haben, nämlich dass Sie keine Kinder haben, verstehen Sie, dass die Autorität des Gesetzes Ihrem Wunsch entgegensteht.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
adrogare
adrogare: EN: ask, question
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
libertum
libertus: Freigelassener
tuum
tuus: dein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
profitearis
profiteri: offen erklären, bekennen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ullam
ullus: irgendein
idoneam
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
precibus
prex: Bitte, Gebet
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
intellegis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
tuo
tuus: dein
refragari
refragari: EN: oppose (candidate/interests)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum