Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (4)  ›  174

Cum proponas ei, quam matrimonio tuo iunctam suggeris, post liberos susceptos curatorem patrem tuum datum, quem contendis nec te in potestate habuisse:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

contendis
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curatorem
curator: Wärter, Verwalter, EN: manager, superintendent, supervisor, overseer
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben, EN: act of giving
ei
ei: ach, ohje, leider
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iunctam
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
matrimonio
matrimonium: Ehe
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suggeris
suggerere: darunterlegen
susceptos
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
te
te: dich
tuo
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum