Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  608

Quem, si pietatem patri debitam non agnoscit, castigare iure patriae potestatis non prohiberis, artiore remedio usurus, si in pari contumacia perseveraverit, eumque praesidi provinciae oblaturus dicturo sententiam, quam tu quoque dici volueris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo.e am 15.01.2019
Du hast das Recht, ihn kraft deiner väterlichen Autorität zu bestrafen, wenn er den einem Vater geschuldeten Respekt nicht zeigt. Sollte er weiterhin gleichermaßen trotzig bleiben, kannst du strengere Maßnahmen ergreifen und ihn dem Provinzgouverneur vorführen, der jedes Urteil fällen wird, das du für angemessen hältst.

Analyse der Wortformen

Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
pietatem
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
patri
pater: Vater
debitam
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
agnoscit
agnoscere: anerkennen, realize, discern
castigare
castigare: zügeln, züchtigen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
prohiberis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
artiore
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
remedio
remedium: Heilmittel
usurus
uti: gebrauchen, benutzen
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
contumacia
contumacia: Trotz, edler Stolz
contumax: trotzig, spröde
perseveraverit
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
praesidi
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
oblaturus
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
dicturo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tu
tu: du
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
volueris
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum