Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  608

Quem, si pietatem patri debitam non agnoscit, castigare iure patriae potestatis non prohiberis, artiore remedio usurus, si in pari contumacia perseveraverit, eumque praesidi provinciae oblaturus dicturo sententiam, quam tu quoque dici volueris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.8815 am 11.11.2015
Denjenigen, der die einem Vater geschuldete Ehrerbietung nicht anerkennt, darfst du kraft väterlicher Gewalt nicht ungestraft lassen, und wirst ein strengeres Mittel anwenden, wenn er in gleicher Verstocktheit verharrt, und ihn dem Provinzstatthalter vorführen, der das Urteil sprechen wird, das auch du ausgesprochen haben möchtest.

von milo.e am 15.01.2019
Du hast das Recht, ihn kraft deiner väterlichen Autorität zu bestrafen, wenn er den einem Vater geschuldeten Respekt nicht zeigt. Sollte er weiterhin gleichermaßen trotzig bleiben, kannst du strengere Maßnahmen ergreifen und ihn dem Provinzgouverneur vorführen, der jedes Urteil fällen wird, das du für angemessen hältst.

Analyse der Wortformen

agnoscit
agnoscere: anerkennen, realize, discern
artiore
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
castigare
castigare: zügeln, züchtigen
contumacia
contumacia: Trotz, edler Stolz
contumax: trotzig, spröde
debitam
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dicturo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oblaturus
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
patri
pater: Vater
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
perseveraverit
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
pietatem
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praesidi
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
prohiberis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
remedio
remedium: Heilmittel
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls
tu
tu: du
usurus
uti: gebrauchen, benutzen
volueris
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum