Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (12)  ›  582

Empti sane iudicio pro evictione si conveniri coeperitis, nec vobis, ut defendatis, negotium denuntiatum probetur, intellegitis, quatenus vosmet ipsos tueri debeatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin.87 am 28.12.2013
Bei der Kaufhandlung, wenn Sie für eine Enteignung verklagt werden und nicht nachgewiesen wird, dass Ihnen die Angelegenheit mitgeteilt wurde, damit Sie sich verteidigen können, verstehen Sie, in welchem Umfang Sie sich selbst verteidigen müssen.

Analyse der Wortformen

coeperitis
coepere: anfangen, beginnen
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
debeatis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
defendatis
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
denuntiatum
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
Empti
emere: kaufen, nehmen
evictione
evictio: EN: eviction
intellegitis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
probetur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, EN: how far/long?, to what point
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
si
si: wenn, ob, falls
tueri
tueri: beschützen, behüten
vobis
vobis: euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum