Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (11)  ›  545

Iam tibi rescripsi posse apud iudicem quaeri, an sollemnibus verbis tutoris auctoritate interveniente soror tua acceptilatione debitorem suum liberaverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptilatione
acceptilatio: EN: formal release from an obligation
an
an: etwa, ob, oder
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
debitorem
debitor: Schuldner, EN: debtor, one who owes
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
interveniente
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
liberaverit
liberare: befreien, erlösen, freilassen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
rescripsi
rescribere: zurückschreiben
sollemnibus
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
soror
soror: Schwester
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tibi
tibi: dir
tutoris
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
tua
tuus: dein
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum