Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  529

Pecuniae solutae professio collata instrumento maiorem gestae rei probationem continet, quam si chirographum acceptae mutuae pecuniae fuisset redditum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena915 am 28.09.2015
Eine Zahlungsbestätigung bietet einen besseren Nachweis der Transaktion als die Rückgabe des ursprünglichen Schuldscheins.

von robert.956 am 12.04.2019
Eine Quittung über eine Geldzahlung, im Vergleich mit einer Urkunde, bietet einen stärkeren Nachweis der durchgeführten Transaktion als ein handschriftlicher Schuldschein über erhaltenes Darlehen.

Analyse der Wortformen

acceptae
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
chirographum
chirographum: eigene Handschrift
chirographus: EN: own handwriting
collata
conferre: zusammentragen, vergleichen
continet
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
instrumento
instrumentum: Gerät, tools
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mutuae
mutuus: geborgt, gegenseitig
Pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
probationem
probatio: Prüfung, Genehmigung
professio
professio: öffentliche Erklärung, Betätigungsgebiet, Fach
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redditum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
solutae
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum