Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  528

Si obligatum ex causa mandati non per stipulationem facta novatione, post acceptilatione liberasti, sed tantum receptam ex eadem causa debitam quantitatem falso scripsisti, figmento veritatis extingui non potuit obligatio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan9985 am 23.01.2018
Wenn jemand aus einem Auftragsgrund verpflichtet, nicht durch Stipulation eine Novation vorgenommen, nach Acceptilation freigestellt wurde, aber nur die aus demselben Grund geschuldete Menge fälschlicherweise aufgeschrieben hat, konnte die Verpflichtung durch eine Fiktion der Wahrheit nicht erlöschen.

von aurora.b am 04.10.2021
Wenn man jemanden von einer Verpflichtung aus einem Auftrag entbindet, nicht durch Erneuerung mittels eines förmlichen Vertrags, sondern indem man lediglich fälschlicherweise schreibt, man habe den geschuldeten Betrag erhalten, kann die Verpflichtung durch diesen Wahrheitsschein nicht aufgehoben werden.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
obligatum
obligare: binden, verpflichten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
mandati
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
stipulationem
stipulatio: förmliche Anfrage
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
novatione
novatio: EN: substitution by stipulatio of new for existing obligation
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
acceptilatione
acceptilatio: EN: formal release from an obligation
liberasti
liberare: befreien, erlösen, freilassen
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
receptam
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
debitam
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
scripsisti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
figmento
figmentum: EN: figment, fiction, invention, unreality
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
extingui
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
obligatio
obligatio: da Gebundensein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum