Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  481

Sed si quidem post statutum ab initio tempus completum maluerit reum pro quo convenitur defendere, licere ei hoc facere, nisi pacti tenor ad hoc reclamaverit, si forsitan sine defensione facienda pro eo fideiussit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von connor.973 am 16.12.2013
Jedoch darf er, wenn er nach Ablauf der ursprünglich festgelegten Zeit den Beklagten, für den er bürgt, verteidigen möchte, dies tun, es sei denn, die Vereinbarungsbedingungen verhindern dies, vorausgesetzt, er ist ohne Verteidigungsverpflichtung Bürge geworden:

von richard.l am 25.04.2014
Wenn er jedoch nach Ablauf der von Beginn an festgelegten Zeit dennoch den Angeklagten, für den er vorgeladen wurde, verteidigen möchte, ist ihm dies gestattet, es sei denn, der Wortlaut der Vereinbarung widerspricht dem, falls er möglicherweise ohne Verteidigung für ihn Bürgschaft geleistet hat:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
completum
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
completus: vollständig, round off
convenitur
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensione
defensio: Verteidigung, Abwehr
eo
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
eo
eo: dahin, dorthin, desto
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fideiussit
fideiubere: EN: become surety
forsitan
forsitan: vielleicht
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
pacti
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reclamaverit
reclamare: dagegen schreien
reum
reus: Angeklagter, Sünder
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
statutum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenor
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum