Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (10)  ›  476

Pignoribus datis a reo principali distractis nec post longi temporis intervallum residuum a fideiussore creditor petere prohibetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
datis
dare: geben
datum: Geschenk
distractis
distractus: zerstreut, EN: absent-minded
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
fideiussore
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
intervallum
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
longi
longus: lang, langwierig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Pignoribus
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
principali
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, EN: chief, principal
prohibetur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
residuum
residuus: zurückbleibend, EN: remaining (to be done)
reo
reus: Angeklagter, Sünder
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum