Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  463

Si indebitam pecuniam quasi ex causa fideiussionis obstrictus in cautionem per errorem deduxisti, tam doli mali exceptione uti quam condicere, ut obligatio tibi accepto feratur, potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick.b am 16.05.2016
Wenn Sie ein nicht geschuldetes Geld, als wären Sie aus einem Bürgschaftsgrund verpflichtet, irrtümlich in eine schriftliche Sicherheit aufgenommen haben, können Sie sowohl die Einrede des bösen Betrugs geltend machen als auch eine Kondiktionsklage erheben, damit die Verpflichtung für Sie aufgehoben wird.

von karla.b am 07.08.2020
Wenn Sie irrtümlich Geld in eine schriftliche Vereinbarung aufgenommen haben, wobei Sie sich als Bürge verpflichtet glaubten, können Sie entweder die Einrede des Betrugs geltend machen oder einen Anspruch auf Aufhebung der Verpflichtung stellen.

Analyse der Wortformen

si
si: wenn, ob, falls (81)
indebitam
indebitus: unverdient, not due (81)
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital (81)
quasi
quasi: als wenn (27)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv) (81)
causare: verursachen (1)
obstrictus
obstringere: vor etwas vorbinden (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
cautionem
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee (81)
per
per: durch, hindurch, aus (81)
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren (81)
deduxisti
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten (81)
tam
tam: so, so sehr (81)
doli
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel (81)
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum (27)
malum: Unheil, Übel, Leid (9)
malle: lieber wollen, vorziehen (1)
exceptione
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification (81)
uti
uti: gebrauchen, benutzen (81)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
condicere
condicere: verabreden (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
obligatio
obligatio: da Gebundensein (81)
tibi
tibi: dir (81)
accepto
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme (9)
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen (9)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb (3)
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen (1)
accepto: empfangen (1)
feratur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten (81)
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
potare: trinken (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum