Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  463

Si indebitam pecuniam quasi ex causa fideiussionis obstrictus in cautionem per errorem deduxisti, tam doli mali exceptione uti quam condicere, ut obligatio tibi accepto feratur, potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick.b am 16.05.2016
Wenn Sie ein nicht geschuldetes Geld, als wären Sie aus einem Bürgschaftsgrund verpflichtet, irrtümlich in eine schriftliche Sicherheit aufgenommen haben, können Sie sowohl die Einrede des bösen Betrugs geltend machen als auch eine Kondiktionsklage erheben, damit die Verpflichtung für Sie aufgehoben wird.

von karla.b am 07.08.2020
Wenn Sie irrtümlich Geld in eine schriftliche Vereinbarung aufgenommen haben, wobei Sie sich als Bürge verpflichtet glaubten, können Sie entweder die Einrede des Betrugs geltend machen oder einen Anspruch auf Aufhebung der Verpflichtung stellen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
indebitam
indebitus: unverdient, not due
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quasi
quasi: als wenn
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
obstrictus
obstringere: vor etwas vorbinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cautionem
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee
per
per: durch, hindurch, aus
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
deduxisti
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
tam
tam: so, so sehr
doli
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
exceptione
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
uti
uti: gebrauchen, benutzen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
condicere
condicere: verabreden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
obligatio
obligatio: da Gebundensein
tibi
tibi: dir
accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
feratur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum