Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  453

Ut autem is, qui cum altero fideiussit, non solus conveniatur, sed dividatur actio inter eos qui solvendo sunt, ante condemnationem ex ordine postulari solet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tobias849 am 04.09.2020
Damit jedoch derjenige, der mit einem anderen als Bürge fungiert hat, nicht allein in Anspruch genommen wird, sondern die Klage unter denjenigen aufgeteilt wird, die zahlungsfähig sind, wird vor der Verurteilung üblicherweise nach Verfahrensordnung beantragt.

von frieda861 am 03.01.2023
Um zu verhindern, dass ein Mitbürge individuell in Anspruch genommen wird, kann vor einem Urteil beantragt werden, den Anspruch unter allen zahlungsfähigen Bürgen aufzuteilen, wie es der üblichen Praxis entspricht.

Analyse der Wortformen

Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
fideiussit
fideiubere: EN: become surety
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
conveniatur
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
sed
sed: sondern, aber
dividatur
dividere: teilen, trennen
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
solvendo
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
condemnationem
condemnatio: Verurteilung
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
postulari
postulare: fordern, verlangen
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum