Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  449

Si creditor condicioni mandato adscriptae, cum pecuniam mutuam daret, in accipiendis hypothecis non paruit, frustra te iudicio mandati convenit, quando non alias te obligasse intellegaris, quam si pignoribus contraheretur obligatio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malin849 am 23.05.2016
Wenn der Gläubiger die Weisungen bezüglich der Sicherheitenstellung bei Gewährung des Darlehens nicht befolgt hat, wird seine Klage gegen Sie aufgrund des Auftrags scheitern, da Sie sich nur dann zur Erfüllung verpflichtet haben, wenn die Schuld mit Sicherheiten unterlegt war.

von catarina.838 am 22.01.2017
Wenn der Gläubiger der dem Mandat beigefügten Bedingung nicht nachkam, als er Darlehensgeld gab und bei der Annahme von Sicherheiten die Bedingungen nicht erfüllte, bringt er dich vergebens vor ein Mandatsgerichtsverfahren, da du nicht als verpflichtet giltst, es sei denn, die Verpflichtung wäre mit Pfandrechten geschlossen worden.

Analyse der Wortformen

accipiendis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adscriptae
adscribere: zuschreiben, insert
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
condicioni
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
contraheretur
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daret
dare: geben
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hypothecis
hypotheca: Hypothek
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegaris
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
mandati
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
mandato
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
mutuam
mutuus: geborgt, gegenseitig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obligatio
obligatio: da Gebundensein
paruit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pignoribus
pignus: Pfand, hostage, mortgage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
Si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum