Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  344

Qui pactus est, nisi intra certum tempus pecuniam quam mutuam accepit solveret, cessurum creditoribus, hypothecae venditionem non contraxit, sed id comprehendit, quod iure suo creditor in adipiscendo pignore habiturus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frieda.y am 01.09.2022
Derjenige, der vereinbart hat, dass er den geliehenen Geldbetrag innerhalb einer bestimmten Frist zurückzahlen würde, andernfalls er den Gläubigern abtreten werde, hat keinen Verkauf eines Pfandrechts vorgenommen, sondern lediglich das festgehalten, was der Gläubiger kraft seines Rechts beim Erlangen des Pfandes haben würde.

von lino.q am 24.01.2015
Eine Person, die sich verpflichtet hatte, ihre Eigentumsrechte an Gläubiger zu übertragen, falls sie einen Kredit nicht innerhalb einer bestimmten Frist zurückzahlt, hat nicht tatsächlich den Verkauf des Sicherungsinteresses vereinbart, sondern vielmehr das bestehende Rechtsanspruch des Gläubigers auf Erlangung des verpfändeten Eigentums anerkannt.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adipiscendo
adipisci: erreichen, erlangen
cessurum
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
comprehendit
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
contraxit
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditoribus
creditor: Gläubiger
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habiturus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hypothecae
hypotheca: Hypothek
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
mutuam
mutuus: geborgt, gegenseitig
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pignore
pignus: Pfand, hostage, mortgage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
solveret
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
venditionem
venditio: Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum