Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  530

Quamvis bassa, cum pecuniam mutuam acciperet, minores usuras menophano spoponderit et, nisi intra certum tempus eas solvisset, ampliores ( licitas tamen) promiserit, si post tempus cautioni praefinitum creditor easdem accepit nec maiores dari sibi postulavit ac per hoc non recessisse a minorum praestatione eum probari potest, eas usuras computari oportet, quarum in exactione creditor perseveravit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristin.836 am 17.07.2019
Obwohl Bassa ursprünglich mit Menophanus eine niedrigere Zinssatzvereinbarung für ihr Darlehen traf, mit der Bedingung, dass dieser (innerhalb rechtlicher Grenzen) steigen würde, falls sie nicht innerhalb einer festgelegten Zeitspanne zahle, sollte der niedrigere Zinssatz gelten, wenn der Gläubiger weiterhin den niedrigeren Satz nach Ablauf der Frist akzeptierte, keine Erhöhung verlangte und nachweislich an der ursprünglichen Zinsvereinbarung festhielt.

Analyse der Wortformen

Quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
bassa
bassus: EN: low, base
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
mutuam
mutuus: geborgt, gegenseitig
acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
usuras
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
spoponderit
spondere: versprechen, geloben
et
et: und, auch, und auch
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
solvisset
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
ampliores
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
licitas
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, permitted
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
promiserit
promittere: versprechen, geloben
si
si: wenn, ob, falls
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
cautioni
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee
praefinitum
praefinire: vorher bestimmen
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
dari
dare: geben
sibi
sibi: sich, ihr, sich
postulavit
postulare: fordern, verlangen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
per
per: durch, hindurch, aus
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
recessisse
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
minorum
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
praestatione
praestatio: Gewähleistung, Leisung
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
usuras
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
computari
computare: berechnen, ausrechnen, sum/count (up)
oportet
oportere: beauftragen
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exactione
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
perseveravit
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum