Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  442

Sed cum tu duos fideiussores accepisse te proponas, si et alter idoneus est, intellegis te divisa quantitate partem competentem a procuratore petere debere et adversus alium fideiussorem experiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.f am 19.03.2023
Wenn Sie jedoch angeben, zwei Bürgen zu haben, sollten Sie verstehen, dass Sie, falls der andere ebenfalls zahlungsfähig ist, den Betrag aufteilen und den entsprechenden Anteil von jedem Bürgen separat geltend machen müssen.

von hedi.c am 30.04.2018
Da Sie jedoch vorschlagen, dass Sie zwei Bürgen akzeptiert haben, verstehen Sie, dass Sie, wenn auch der andere zahlungsfähig ist, den angemessenen Anteil vom Bevollmächtigten fordern und gegen den anderen Bürgen vorgehen sollten, nachdem der Betrag aufgeteilt wurde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
competentem
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
divisa
dividere: teilen, trennen
duos
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
fideiussores
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
idoneus
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
intellegis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
procuratore
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quantitate
quantitas: Menge, quantity, degree, size
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum