Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  044

Si in potestate patris fuerunt impuberes filii et vos eis estis substituti atque ita ad vos intra pubertatem illis decedentibus coepit hereditas pertinere, de exhibendis testamenti tabulis interdicto uti potestis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon.859 am 17.04.2017
Wenn unmündige Söhne unter väterlicher Gewalt waren und ihr ihnen eingesetzt seid und euch so, dass mit ihrem Tod vor der Pubertät die Erbschaft zu gehören beginnt, könnt ihr hinsichtlich der Vorlegung der Testamentstafeln das Interdikt anwenden.

von lynn.972 am 14.03.2014
Wenn minderjährige Söhne sich in der väterlichen Gewalt befanden und Sie als deren Ersatzerben eingesetzt wurden, und die Erbschaft an Sie fällt, weil diese vor Erreichen der Geschlechtsreife verstorben sind, können Sie das Rechtsmittel zur Vorlage des Testaments nutzen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coepit
coepere: anfangen, beginnen
de
de: über, von ... herab, von
decedentibus
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhibendis
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impuberes
impubes: die Kinder, under age, youthful
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdicto
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
patris
pater: Vater
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
potestis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pubertatem
pubertas: Geschlechtsreife
Si
si: wenn, ob, falls
substituti
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum