Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  432

Cum quidam rei stipulandi certos habebant reos promittendi, vel unus forte creditor duos vel plures debitores habebat, vel contrario multi creditores unum debitorem, et alii ex reis promittendi ad certos creditores debitum agnoverint vel per solutionem vel per alios modos, quos in anterioribus sanctionibus interruptionibus et invenimus positos et nos ampliavimus, vel forte ad unum creditorem quidam ex debitoribus devotionem suam ostenderunt, vel cum plures essent creditores, debitor qui solus existeret ad unum ex his vel quosdam debitum agnovit, et quaerebatur, si eis vel ei datur licentia adversus alios indevotionem suam exercere et quasi tempore emenso exactionem recusare, vel quibusdam ex debitoribus debitum agnoscentibus vel in iudicio pulsatis debent et alii ab omni contradictione repelli:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.972 am 03.10.2013
In Fällen, in denen bestimmte Gläubiger und Schuldner beteiligt waren - sei es ein Gläubiger mit zwei oder mehr Schuldnern oder mehrere Gläubiger mit einem einzelnen Schuldner - erkannten einige Schuldner ihre Schuld gegenüber bestimmten Gläubigern an, entweder durch Zahlung oder andere Mittel (die wir in früheren Gesetzen über Unterbrechungen festgelegt und seitdem erweitert haben). In manchen Fällen zeigten bestimmte Schuldner ihr Engagement gegenüber einem Gläubiger, oder wenn mehrere Gläubiger vorhanden waren, erkannte ein einzelner Schuldner die Schuld gegenüber einem oder einigen von ihnen an. Es entstand die Frage, ob diesen Parteien erlaubt werden sollte, mangelndes Engagement gegenüber anderen geltend zu machen und die Zahlung zu verweigern, als sei die Frist abgelaufen, oder ob, wenn einige Schuldner die Schuld anerkennen oder vor Gericht gebracht werden, die anderen davon abgehalten werden sollten, Einwände zu erheben.

von hedi828 am 30.11.2014
Wenn bestimmte Parteien für Vertragsabschlüsse definitive Parteien für Verpflichtungen hatten, oder vielleicht ein Gläubiger zwei oder mehr Schuldner hatte, oder umgekehrt viele Gläubiger einen Schuldner, und einige der verpflichteten Parteien gegenüber bestimmten Gläubigern die Schuld anerkannten, entweder durch Zahlung oder durch andere Mittel, die wir in früheren Verfügungen über Unterbrechungen festgelegt und erweitert haben, oder vielleicht einige unter den Schuldnern ihre Verpflichtung gegenüber einem Gläubiger zeigten, oder wenn es viele Gläubiger gab, ein Schuldner, der allein existierte, die Schuld gegenüber einem oder einigen von diesen anerkannte, und es wurde gefragt, ob ihnen oder ihm die Erlaubnis erteilt wird, ihre Nicht-Verpflichtung gegenüber anderen auszuüben und gleichsam nach Ablauf der Zeit die Forderungseinziehung zu verweigern, oder ob bei Anerkennung der Schuld durch einige Schuldner oder deren Vorladung vor Gericht auch die anderen von jeglicher Widersprache ausgeschlossen werden sollen:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agnoverint
agnoscere: anerkennen, realize, discern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ampliavimus
ampliare: vergrößern, vermehren
anterioribus
anterior: früher, vorherig
certos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
contradictione
contradictio: Widerspruch, Widerspruch
contrario
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datur
dare: geben
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitores
debitor: Schuldner, one who owes
debitum
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
devotionem
devotio: Verwünschung, Geloben, das Geloben
duos
duo: zwei, beide
ei
ei: ach, ohje, leider
emenso
emetiri: EN: measure out
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exactionem
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
exercere
exercere: üben, ausüben, trainieren
existeret
existere: entstehen, erscheinen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interruptionibus
interruptio: EN: interruption
invenimus
invenire: erfinden, entdecken, finden
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
modos
modus: Art (und Weise)
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nos
nos: wir, uns
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ostenderunt
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
per
per: durch, hindurch, aus
plures
plus: mehr
positos
ponere: setzen, legen, stellen
promittendi
promittere: versprechen, geloben
pulsatis
pulsare: schlagen, klopfen
quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quasi
quasi: als wenn
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
reis
rea: die Angeklagte
recusare
recusare: zurückweisen, sich weigern
repelli
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sanctionibus
sanctio: Strafbestimmung
si
si: wenn, ob, falls
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
solutionem
solutio: Lösung, Gelöstsein, Auflösung, Auszahlung
stipulandi
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum