Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (8)  ›  389

Neque tutoris neque curatoris absentia quicquam stipulationi nocet, cum et feminam minorem viginti quinque annis absente curatore stipulari posse non ambigitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absentia
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentia: Abwesenheit, EN: absence
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curatoris
curator: Wärter, Verwalter, EN: manager, superintendent, supervisor, overseer
et
et: und, auch, und auch
feminam
femina: Frau
feminus: weiblich
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nocet
nocere: schaden
non
non: nicht, nein, keineswegs
minorem
parvus: klein, gering
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quinque
quinque: fünf, EN: five
stipulari
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
stipulationi
stipulatio: förmliche Anfrage, EN: demanding of guarantee from debtor by formal question, EN: promise
tutoris
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
viginti
viginti: zwanzig, EN: twenty

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum