Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (14)  ›  667

Intermissionis autem tempore furiosos maiores viginti quinque annis venditiones et alios quoslibet contractus posse facere non ambigitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alios
alius: der eine, ein anderer
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contractus
contractus: Vertrag, EN: close/narrow/restricted/pinched, EN: violated, EN: shrinking/narrowing
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
furiosos
furiosus: wütend, EN: furious, mad, frantic, wild
Intermissionis
intermissio: das Nachlassen, nachlassen, Unterbrechung, EN: intermission
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quoslibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf, EN: five
quoslibet
quis: jemand, wer, was
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
venditiones
venditio: Verkauf
viginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
quoslibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum