Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  384

Ac propterea si pecuniam a debitore tuo iulianus exegit eamque solutionem ratam habuisti, habes adversus eum negotiorum gestorum actionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic.i am 28.07.2013
Und daher, wenn Iulianus Geld von Ihrem Schuldner eingezogen hat und Sie diese Zahlung gebilligt haben, haben Sie gegen ihn eine Geschäftsführungsklage.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
si
si: wenn, ob, falls
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
debitore
debitor: Schuldner, one who owes
tuo
tuus: dein
iulianus
julianus: EN: Julian
exegit
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
solutionem
solutio: Lösung, Gelöstsein, Auflösung, Auszahlung
ratam
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
habuisti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
gestorum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum