Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  363

Si vero de hac confitendo exceptione te munitum adseveres, de hac tantum agi convenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie.p am 10.12.2022
Wenn du behauptest, durch die Anerkennung dieser Ausnahme geschützt zu sein, sollte nur diese Angelegenheit behandelt werden.

von leon.926 am 17.03.2014
Wenn Sie tatsächlich durch diese Ausnahme geschützt zu sein behaupten, indem Sie diesbezüglich Ihre Erklärung abgeben, ist es angemessen, nur hierüber zu verfahren.

Analyse der Wortformen

adseveres
adseverare: EN: act earnestly
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
confitendo
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
de
de: über, von ... herab, von
exceptione
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
munitum
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
Si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum