Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  360

Si ex maiore debiti quantitate minor tibi soluta est nec liberationem debitori tuo praestitisti, petere quod non probatur redditum, contra exceptionem pacti replicatione tuam adiuvans intentionem, minime prohiberis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya9834 am 10.12.2015
Wenn Ihnen weniger als der vollständige geschuldete Betrag gezahlt wurde und Sie Ihren Schuldner nicht von seiner Verpflichtung befreit haben, haben Sie uneingeschränkt das Recht, den unbezahlten Anteil zu fordern und jede Verteidigungseinrede, die auf einer angeblichen Vereinbarung basiert, durch eine Gegenklage anzufechten.

von jan8943 am 02.10.2013
Wenn Ihnen aus einer größeren Schuldmenge ein geringerer Betrag gezahlt wurde und Sie Ihrem Schuldner keine Befreiung erteilt haben, steht es Ihnen frei, das zu fordern, was nicht als zurückgegeben nachgewiesen wurde, indem Sie Ihren Anspruch mit einer Gegeneinrede gegen die Einrede der Vereinbarung unterstützen.

Analyse der Wortformen

adiuvans
adjuvans: EN: contributory (cause)
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
debiti
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitori
debitor: Schuldner, one who owes
debiti
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exceptionem
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
intentionem
intentio: das Gespanntsein, Spannung, extension
replicatione
ion: Isis
liberationem
liberatio: Befreiung, release/deliverance (from) (debt)
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
pacti
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
minor
parvus: klein, gering
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praestitisti
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
probatur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
prohiberis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quantitate
quantitas: Menge, quantity, degree, size
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redditum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
replicatione
replicare: zurückbeugen
Si
si: wenn, ob, falls
soluta
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tibi
tibi: dir
tuo
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum