Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  301

Qui a creditore pignori obligatum iure emit, de proprietate vinci non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hassan.d am 01.03.2022
Wer eine als Pfand einem Gläubiger verpfändete Sache rechtmäßig erwirbt, kann nicht seiner Eigentumsrechte beraubt werden.

von veronika.8864 am 03.03.2014
Wer von einem Gläubiger rechtmäßig eine als Sicherheit verpfändete Sache erwirbt, kann in Bezug auf das Eigentum nicht verdrängt werden.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
creditore
creditor: Gläubiger
pignori
pignus: Pfand, hostage, mortgage
obligatum
obligare: binden, verpflichten
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
emit
emere: kaufen, nehmen
de
de: über, von ... herab, von
proprietate
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
vinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum