Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (6)  ›  282

Et sive ad iudicem venire diversa pars cessaverit sive oblato superfluo ad venditionem prosiluerit, improba alienatio proprietatis tuae ius non auferet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienatio
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, EN: transference of ownership, the right to
auferet
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
cessaverit
cessare: zögern, säumen, aussetzen
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
Et
et: und, auch, und auch
improba
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
oblato
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
proprietatis
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum, EN: quality
prosiluerit
prosilire: hervorspringen, hervorstürzen
sive
sive: oder wenn ...
superfluo
superfluere: EN: overflow, flow over brim/sides/surface
superfluum: EN: balance. (that) remaining (after something taken), surplus
superfluus: überflüssig, EN: superfluous, in excess of need
tuae
tuus: dein
venditionem
venditio: Verkauf
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum