Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  279

Creditor hypothecas sive pignus cum proscribit, notum debitori facere, si bona fide rem gerit, et quando licet testato dicere debet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lana978 am 17.07.2016
Wenn ein Gläubiger Hypotheken oder ein Pfand zum Verkauf stellt, muss er dies dem Schuldner bekannt machen, wenn er die Angelegenheit nach Treu und Glauben behandelt, und wenn es erlaubt ist, muss er es förmlich erklären.

Analyse der Wortformen

bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
gerit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
Creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitori
debitor: Schuldner, one who owes
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
hypothecas
hypotheca: Hypothek
hypothecare: EN: mortgage
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
notum
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
pignus
pignus: Pfand, hostage, mortgage
proscribit
proscribere: öffentlich bakanntmachen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
testato
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatus: EN: known on good evidence

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum