Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  236

Frater tuus, sicut vobis invitis portionem vobis competentem obligare non potuit, ita suam dando obligationem creditori quaesiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lias.975 am 29.01.2022
Während Ihr Bruder Ihren Anteil nicht gegen Ihren Willen als Sicherheit hinterlegen konnte, stand es ihm frei, seinen eigenen Anteil zur Begründung einer Verpflichtung gegenüber seinem Gläubiger zu verwenden.

von finn.b am 01.05.2020
Ihr Bruder konnte, wie er den Ihnen zustehenden Anteil nicht gegen Ihren Willen verpflichten konnte, so durch Hingabe seines eigenen eine Verpflichtung für den Gläubiger begründen.

Analyse der Wortformen

competentem
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
creditori
creditor: Gläubiger
dando
dare: geben
Frater
frater: Bruder
invitis
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
non
non: nicht, nein, keineswegs
obligare
obligare: binden, verpflichten
obligationem
obligatio: da Gebundensein
portionem
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaesiit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tuus
tuus: dein
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum