Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  222

Non enim pro lucro fovemus mulieres, sed ne damnum patiantur suisque rebus defraudentur curamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mattis.l am 08.03.2023
Nicht um Gewinn zu erzielen schützen wir Frauen, sondern wir sorgen dafür, dass sie keinen Schaden erleiden und nicht um ihr Eigentum betrogen werden.

von yannick.q am 13.02.2022
Wir unterstützen Frauen nicht aus Gewinninteresse, sondern stellen sicher, dass sie keine Verluste erleiden oder um ihr Eigentum betrogen werden.

Analyse der Wortformen

curamus
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
defraudentur
defraudare: betrügen
enim
enim: nämlich, denn
fovemus
fovere: hegen, wärmen
lucro
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patiantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
suisque
que: und
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum