Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  210

Adsiduis aditionibus mulierum inquietati sumus, per quas suas dotes deperditas esse lugebant et ab anterioribus creditoribus substantias maritorum detentas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelly.843 am 01.07.2021
Wir wurden durch ständige Annäherungen von Frauen beunruhigt, durch welche sie ihre verlorenen Mitgiften beklagten und deren Ehemännern von früheren Gläubigern die Vermögenswerte beschlagnahmt worden waren.

Analyse der Wortformen

Adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
aditionibus
aditio: Zutritt, das Hingehen, Zutritt
mulierum
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
inquietati
inquietare: beunruhigen
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
dotes
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
deperditas
deperdere: zugrunde richten
deperditus: EN: corrupt, abandoned
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
lugebant
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
anterioribus
anterior: früher, vorherig
creditoribus
creditor: Gläubiger
substantias
substantia: Wesen
maritorum
maritus: Ehemann, Gatte
detentas
detentere: EN: hold/keep back
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum