Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  205

Cum tibi pro dote quam acceperat res maritus obligavit, eo mortuo hi, quibus easdem pignori dederat, non offerentes debitum nulla possunt persequi ratione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin9986 am 18.10.2023
Wenn der Ehemann Eigentum als Gegenleistung für die Mitgift, die er erhalten hatte, an Sie verpfändet hat, können diejenigen, denen er dasselbe Eigentum verpfändet hatte, nach seinem Tod keine Ansprüche geltend machen, es sei denn, sie bieten an, die Schuld zu begleichen.

von ole.935 am 06.05.2024
Wenn der Ehemann die Gegenstände, die er als Mitgift erhalten hatte, als Pfand übertragen hat und stirbt, können diejenigen, denen er diese verpfändet hatte, keine Ansprüche geltend machen, wenn sie die Schuld nicht anbieten.

Analyse der Wortformen

acceperat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
dederat
dare: geben
dote
dos: Mitgift, Gabe
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
mortuo
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obligavit
obligare: binden, verpflichten
offerentes
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
pignori
pignus: Pfand, hostage, mortgage
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum