Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  195

Si decreto praetoris, qui de fideicommisso ius dixit, in possessionem fundi hereditarii fideicommissi condicionalis servandi gratia prius inducti estis, quam adversarius vester in causa iudicati eiusdem fundi pignus occupavit iussu eius, qui iure sententiam exsequebatur, tempore potiores estis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenik.9998 am 27.11.2016
Wenn Sie aufgrund eines Dekrets des Magistrats, der die Gerichtsbarkeit über Treuhandangelegenheiten hatte, in den Besitz eines Erbgrundstücks gesetzt wurden, um eine bedingte Treuhand zu schützen, und dies geschah, bevor Ihr Gegner durch Vollstreckung eines Gerichtsurteils ein Pfandrecht an demselben Grundstück erlangte, dann haben Sie Vorrangsrechte.

von lola871 am 02.06.2014
Wenn Sie kraft eines Dekrets des Prätors, der Recht in Bezug auf ein Fideikommiss sprach, zuerst in den Besitz des ererbten Grundstücks zur Sicherung eines bedingten Fideikommisses geführt wurden, bevor Ihr Gegner in der Urteilssache dasselbe Grundstück als Pfand in Besitz nahm, auf Anweisung desjenigen, der das Urteil rechtmäßig vollstreckte, dann haben Sie zeitlich den Vorrang.

Analyse der Wortformen

adversarius
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
condicionalis
condicionalis: EN: conditional, contingent upon certain conditions, with a condition attached
de
de: über, von ... herab, von
decreto
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsequebatur
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen
fideicommissi
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
fideicommisso
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
fundi
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
hereditarii
hereditarius: erbschaftlich, erblich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducti
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
iudicati
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
iussu
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
occupavit
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
pignus
pignus: Pfand, hostage, mortgage
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
potiores
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
servandi
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vester
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum