Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  196

Nam cum de pignore utraque pars contendat, praevalet iure, qui praevenit tempore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.843 am 18.10.2015
Wenn zwei Parteien über dasselbe Pfand streiten, hat diejenige Partei den stärkeren Rechtsanspruch, die zeitlich zuerst war.

von linda.y am 21.08.2014
Wenn beide Parteien über das Pfand streiten, hat derjenige das Recht auf seiner Seite, der zeitlich zuerst kommt.

Analyse der Wortformen

contendat
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
Nam
nam: nämlich, denn
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pignore
pignus: Pfand, hostage, mortgage
praevalet
praevalere: überwiegen
praevenit
praevenire: zuvorkommen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum