Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  193

Super qua generali hypotheca illud quoque ad conservandam contrahentium voluntatem sancimus, ut et, si " res suas" supponere debitor dixerit, non adiecto" tam praesentes quam futuras", ius tamen generalis hypothecae etiam ad futuras res producatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yoshua.826 am 03.01.2018
In Bezug auf dieses allgemeine Sicherungsinteresse legen wir Folgendes fest, um die Absichten der Vertragsparteien zu schützen: Selbst wenn ein Schuldner erklärt, sein Vermögen zu verpfänden, ohne dabei ausdrücklich sowohl gegenwärtige als auch zukünftige Vermögenswerte zu erwähnen, erstreckt sich das Recht der allgemeinen Sicherheit dennoch auch auf zukünftiges Vermögen.

von konrat901 am 20.12.2015
Bezüglich der allgemeinen Hypothek verfügen wir zur Wahrung des Willens der Vertragsparteien Folgendes: Selbst wenn ein Schuldner erklärt, seine Sachen zu verpfänden, ohne sowohl gegenwärtige als auch zukünftige [Sachen] hinzuzufügen, soll sich das Recht der allgemeinen Hypothek gleichwohl auch auf zukünftige Sachen erstrecken.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiecto
adicere: hinzufügen, erhöhen
conservandam
conservare: bewahren, retten
contrahentium
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
debitor
debitor: Schuldner, one who owes
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
futuras
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
generali
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, generic
generalis
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, generic
hypotheca
hypotheca: Hypothek
hypothecare: EN: mortgage
hypothecae
hypotheca: Hypothek
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
producatur
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sancimus
sancire: heiligen
si
si: wenn, ob, falls
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supponere
supponere: unterlegen
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum