Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  191

Si quis in cuiuscumque contractus instrumento ea verba posuerit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang.844 am 05.05.2020
Sollte jemand in irgendeinem Vertragsdokument diese Worte niedergelegt haben:

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
instrumento
instrumentum: Gerät, tools
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
posuerit
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum