Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (4)  ›  164

Si non in inductis et illatis in fundum, quae pignoris teneri causa placuerat, mancipia fuissent nec haec specialiter obligata monstrentur, rector provinciae ea restitui iubebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ea
eare: gehen, marschieren
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inductis
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
illatis
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb, EN: possession
monstrentur
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
obligata
obligare: binden, verpflichten
pignoris
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
placuerat
placere: gefallen, belieben, zusagen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rector
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
Si
si: wenn, ob, falls
specialiter
specialiter: EN: specifically
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum